Thursday, March 3, 2022

The Temple Inn

After the Knights Templar were dissolved in 1312, Pope Clement V wanted all their property turned over to the Knights Hospitallers. King Edward II of England, however, claimed their properties in England for the Crown. The Templar properties in London included several buildings along the banks of the Thames, some of which were consecrated. Edward granted those for Hospitaller use, and made them pay for the non-consecrated buildings.

The Hospitallers were not so large and expanding that they needed the space, and so it is likely that they used it as income, renting it as living/work space. Tradition says that there were lawyers living there in the 1340s, but a formal educational institution cannot be proved...although there is a recorded incident in 1339 when "a man was killed in the Temple by a servant of the apprentices of the king’s court, which suggests that they may already have formed a community there." [link] In 1388, both "Inner Temple" and "Middle Temple" are specifically named in documents. The picture above is a mezzotint from 1826 showing dinner in the hall of one of the Temples.

Another incident involving the Temple is confirmed during the Peasants Revolt in 1381 (most recently summarized here, but also found in much more detail throughout this blog). The rebels tore down the Inner Temple hall and several houses before burning down the Savoy. When the building was torn down in 1868, it was noted that the roof used 14th century construction methods that would have been unavailable to the Templars.

Wat Tyler's followers supposedly were happy to destroy all the legal records they could find. It is true that no records exist from the 1300s, but neither do any exist from the 1400s. No formal records exist for any of the Inns of Court prior to 1500, except for Lincoln's Inn whose Black Books begin in 1422. The 1500s saw significant expansion of the Inns and their population and influence on English law.

Our brief history of the Temple after it was taken from the Templars is done, but what of the Hospitallers? When did they give it up? What happened to them? Let's look at that tomorrow.

Wednesday, March 2, 2022

The Inner Temple

Why were two of the compounds for legal training in London named "Inner Temple" and "Middle Temple"? First, let's explain that "Middle Temple" was a nickname. There was an Inner and an Outer Temple at the location, and "Middle" was named that just because it was between the two, but it wasn't really a temple. The Inner Temple, however, was a temple, in that it was built and used by the Poor Fellow-Soldiers of Christ and of the Temple of Solomon, known these days as the Templars.

Founded in 1119CE and devoted to the emancipation of the Holy Land, their international presence made them popular as safe escorts and money-handling institutions. They maintained almost a thousand locations across all of Europe and the Near East, and were a popular recipient of donations.

During the reign of Henry II, the Knights built their set of buildings on the banks of the Thames, laying down a new street that gave access to them. They called this New Street, but today it is known as Chancery Lane. It was obviously not a law school at the time, although lawyers were there as advisors for the Knights.

The Knights ran into trouble when, on 13 Friday 1307, France ordered the arrest of all Templars. (If the date makes you wonder, go here.) King Philip IV needed money after his wars with England, and relied on rumors of impropriety to convince Pope Clement V to outlaw them, allowing Philip to confiscate their wealth. England did not have any beef with the Knights, but their order faded quickly and was officially dissolved in 1312. The buildings in London were given to the Knights Hospitaller, an order whose activities were similar to the Templars.

You can read more about Clement's decision here, and why he was so aligned with Philip to go along with him here. I want to talk a little more about the Inner Temple and what happened to it later. See you next time.

Tuesday, March 1, 2022

The Inns of Court

To my surprise, I have used "law" or "laws" (should really get around to combining them) as keywords in 43 posts (out of nearly 800), but have never mentioned the Inns of Court, where civil law was learned.

In the early Middle Ages, law was taught by the clergy, but Pope Honorius III in 1218 forbade the clergy to practice civil law. Then, in 1234, Henry III forbade law schools within the London city limits. Laymen interested in teaching law moved outside London and looked for buildings or collections of buildings to buy or rent, and the guilds in which they worked evolved into the Inns of Court. Four Inns exist: The Honorable Societies of Lincoln's Inn, the Inner Temple, the Middle Temple, and Gray's Inn. They truly were inns, because students lived as well as learned there. They are all near each other.

Although Lincoln's Inn claims the earliest records going back to 1422 (incidentally, the picture above is the Lincoln's Inn library) we know that lawyers lived in the Temple as early as 1320, though not as teachers. In 1337 the place was divided into the Inner Temple, and the Middle Temple (as distinct from an Outer Temple that existed). By 1388 they were two distinct groups. In 1620, a meeting of senior judges decreed that all four were considered equal in order of precedence, regardless of when they may have been founded.

Like the seven subjects of the University curriculum, law students were expected to spend seven years learning the law, mostly by attending court and asking questions afterward. Their experience included dining communally with practicing barristers for networking and additional knowledge. It wasn't until the mid-18th century that common law became. subject for study in universities.

The Inns of Court recognized three levels: student (learning law), barrister (practicing law), and master of the bench (called "bencher"). Benchers were senior members of the Inns, and could be appointed by existing benchers when still a barrister. An appointed High Court Judge was automatically a bencher. Benchers were the governing body of their respective Inn. Their duties were to admit students, "graduate" students, and appoint other benchers. One bencher was appointed Treasurer for a term on one year.

But I know the question nagging at you is "Why were they called the Inner and Middle Temple?" You either know why, and are wondering if I'll address the subject, or don't know why, and are hoping I'll answer your question. Good news for both: I'll answer the question tomorrow.

If you are curious what the seven subjects were, you can find a list in this post, or you can learn more about them (and much more) here.

Monday, February 28, 2022

Sharia Law in the Middle Ages

Christians and Jews living in Muslim-controlled lands in the Iberian Peninsula were subject to Sharia Law...to a point. Sharia (sharī'ah) in Arabic refers to God's immutable divine law, as opposed to fikh, secular interpretation of the law. The word appears exactly once in the Koran, defined as "way" or "path." It is used as the Arabic translation of the word torah in a 10th-century translation of the Torah.

The teaching of the law was not dissimilar to what we saw in medieval England. Arabic Madrasahs were similar to the English Inns of Court. The Latin qualification licentia docendi ("license to teach") was identical to the meaning of the Islamic ijazat al-tadris wa-l-ifta. (Note: the Latin phrase could be abbreviated "ld" but this is not the origin of LLD, Doctor of Laws.)

Islamic law studies had different statuses: faqih was a Master of Law, mufti was a professor of legal opinions, and mudarris was a teacher. These parallel the Medieval Latin terms magister, professor, and doctor. The mufti and the professor could express their opinion on what the law meant—even if they were wrong.

Sharia drew distinctions between men and women, Muslims and non-Muslims, free people and slaves. In many situations a woman's worth was considered half that of a man. A husband's financial obligations, however, gave wives some protection against divorce and following poverty. Women could be plaintiffs or defendants in Sharia courts, without having to rely on a male representative. A Muslim man could marry a Christian or Jewish woman, and she was allowed to worship at her own church/synagogue.

Non-Muslims were considered dhimmi, which literally means "protected person." This status was given to Jews and Christians, who were "People of the Book" (the book being the shared Old Testament). They had certain privileges—although in many cases "permissions" might be more accurate—and certain obligations. Dhimmi paid the jizya, a tax on non-Muslims residing in Muslim-controlled countries. If you were not a dhimmi but were, say, a pagan, you were not required to pay the jizya; you were required to convert to Islam or face death. (Later, dhimmi status was applied to pagans and many more types, such as Zoroastrians, Sikhs, Hindus, Jains, and Buddhists.

This is obviously the briefest of looks at Sharia law and how it might affect folk in the Middle Ages. I think it's time to head north. Tomorrow I'll talk about the above-mentioned Inns of Court.

Sunday, February 27, 2022

The Iberian Melting Pot

A few days back, Ladino was mentioned in the first post about the Toledo School of Translators. I described it parenthetically as Judaeo-Spanish and left it at that. After 1492, when Jews were expelled from Castile and Aragon, it spread throughout the known world. It is still spoken today by Sephardic minorities, recognized as a minority language in Bosnia and Herzegovina, and in 2017 was formally recognized by the Royal Spanish Academy. Ladino is just one part of a larger topic to me, the blending of two cultures, which prompts me to address Mozarabic culture.

"Mozarab" is likely from the Arabic musta 'rib, which is most easily translated as "to make oneself similar to Arab." Medieval writers used the term "Mozarabic" to refer to Christians living in the Iberian Peninsula which had been steeped in Arabic and Islamic culture. The earliest example we have is from 1026CE, in a land dispute between monks of San Ciprian de Valdesalce and three muzaraves de rex tiraceros (royal silk workers). By 1085 Mozarab was more common, being used to mean Christians who lived under Muslim rule, adopting their customs and language.

The point is that Arabs, Jews, Christians, and Mozarabs were able to coexist on the Iberian Peninsula for centuries. The multilingualism among many individuals that resulted from this coexistence made the location ideal for scholars from all over to come to learn from sources in other languages. The Archbishop establishing the Toledo School of Translators was an original idea, but not a surprising one, considering the resources at hand.

It would be unfair, however, to neglect telling you that some Christian scholars traveled to Iberia to learn to read the Koran well enough to be able to write polemics against it. In turn, as Roman law became increasingly irrelevant in Iberia, the non-Muslims had to deal with Sharia law. But that's a topic for next time.

Saturday, February 26, 2022

A Book of Fables

King Alfonso X's son, Fernando de la Cerda, requested that the Toledo School of Translators produce a Castilian version of a Book of Fables, Kalīla wa-Dimna. The book is a series of stories with animals as the main characters; each story has a lesson to be learned, similar to the fables of Aesop.

The title refers to two of its characters who are jackals, the steady Kalīla and the ambitious Dimna. They are door wardens for the king, who is a lion. Oddly enough, Kalīla and Dimna only appear in the first of the 15 stories contained in the collection.

Several of the stories include a king, and their subject matter is usually about the relationship and duty of a king toward his subjects. The introduction to the book claims that it was written for the king of India. It was then called the Panchatantra. When the king of Persia, Khosrow I, heard of the book, he sent his physician to India to make a copy in Pahlavi (Middle Persian).

Copying was not allowed by the king of India, but the physician, Borzuya, was allowed to read it. He read a story each day, and then at night wrote in a journal what he remembered. In this way he brought the fables westward. The Arabic author and translator Ibn al-Muqaffa (died c.756) translated it into Arabic as Kalīla wa-Dimna. It became the first Arabic literary classic. Its popularity led to the publication of a German version by Gutenberg. Today copies can be found in over 100 languages.

The frequent theme of a king's relationship with his subjects places this collection not only into the genre of fables but also into the genre of "Mirrors for Princes," guides to teach proper conduct when one has authority and responsibility.

One more foray into the realm of cultural and linguistic melting pots: next time, we look at Mozarabic culture.

Friday, February 25, 2022

Toledo School and Language

The previous post refers to John of Seville being the chief translator from Arabic into Castilian; this is an important linguistic distinction.

The Iberian Peninsula at the time contained several different kingdoms. The Toledo School of Translators was in the southern part of Castile. Navarre and Aragon were eastward, and the Catalan Counties further east. Galicia and Leon were westward, and also Portugal (much smaller than it is today). Southward was all Muslim-held. All these territories had their own dialects; not only was there no "Spain," there was no "Spanish." Into this situation stepped King Alfonso X of Castile.

Alfonso (1221-1284CE) was King of Castile, León, and Galicia. His court was a melting pot of Jews, Muslims, and Christians, and he encouraged the translation of scholarly works from Arabic, Hebrew, and Latin into the Castilian vernacular. He wanted more works put into a language that was llanos de entender ("easy to understand") and would therefore reach a wider audience, not just the highly educated. They used a revised version of Castilian that would become the foundation of Spanish.

The method of translation changed as well as the target language. In the first phase of the school, a native speaker would read aloud the work to a translator who would dictate Latin to a scribe. Under Alfonso, a multi-lingual translator would translate from the original language to Castilian, which he would dictate to a scribe. The resulting text would be checked by editors for accuracy. Sometimes, Alfonso himself would proofread the text.

Alfonso of course dealt with other affairs besides scholarship. He had a civil war, for instance, but it's nice to focus on something other than politics in a king's reign. For instance, he organized about 3000 sheep holders into the Mesta to ensure a coordinated supply of wool. Someday I may return to Alfonso, the Mesta, and why it and his other policies were economically disastrous for him. For tomorrow I want to look at the very first translation in Castilian to come out of Alfonso's revised school, a book of fables.


Thursday, February 24, 2022

The Toledo School of Translators

In the beginning of the 12th century, European science lagged behind Arabic scholarship, in many ways because early Greek texts had not made the transition to Western Europe, but were accessible by Arabic scholars in the Eastern Mediterranean, particularly their association with the Byzantine Empire. In the mid 12th century, the Archbishop of Toledo, a French Benedictine named Francis Raymond de Sauvetât (fl.1125-52), established the Toledo School of Translators at the Cathedral of Toledo to correct this lack.

The archbishop assembled a team that included Jewish scholars, Madrasah teachers, Cluniac monks, and Mozarabic Toledans.

The goal was not just to make Arabic learning available to the Latin-speaking west. Arabic texts were translated also into Hebrew and Ladino (Judaeo-Spanish). Examples are works by Maimonides, Ibn Khaldun (considered the originator of studies that would evolve into sociology and economics), and the physician Constantine the African.

The school was well-organized, and as a result we are aware of many of the translators who worked there. Gerard of Cremona was not the only noteworthy translator. John of Seville (fl.1133-53) was one of the chief translators into Castilian, working closely with Dominicus Gundissalinus, the first appointed director of the school.

The importance of Toledo for Western European scholarship cannot be underestimated. The University of Paris was the seat of the Condemnations of Paris: between 1210 and 1277, they were enacted to restrict teaching that were considered heretical. Without Toledo, who knows how long it might have taken for Europe to gain access to so much knowledge?

The school had two chief periods of activity. Tomorrow I'll talk about the second, and the importance of Castilian.

Wednesday, February 23, 2022

Gerard of Cremona x 2

Gerard of Cremona (1114-1187CE) was an important translator of Arabic texts into Latin. Born in Cremona in northern Italy, he went to Toledo in the Kingdom of Castile because he desired to learn more about Ptolemy. Why did an Italian travel to Spain to learn about a Greek? Because Ptolemy's writings, although the man and his importance were known to Europe, were not available except in Arabic translations from the Greek.

Why Toledo? We'll delve into that more deeply tomorrow. For now, know that Gerard learned Arabic sufficiently that he not only translated Ptolemy's Almagest, the definitive work on astronomy until it was replace by Copernicus, but also he is credited with translating a total of 87 Arabic works.

Many of them were Arabic translations of Greek originals. Gerard's work made available to Latin readers works by Archimedes, Aristotle, Euclid's Elements of Geometry, and Arabic works on algebra and astronomy. He also edited the Tables of Toledo, a compilation of astronomical data.

There was a second Gerard of Cremona, however, and some of the 87 works attributed to Gerard might have been translated by Gerard, if you follow. This second Gerard was working in the 13th century, and seems to be the translator of medical works, whereas the first concentrated on astronomy and science. Roger Bacon's access to Al-Kindi's work, which would have been after 1240, is likely to be due to the second Gerard. Modern scholarship on the work of Gerard points out that many of the words he uses in his Latin translations are still used today; diaphragm, orbit and sagittal are examples. (To be fair, some of the modern scholarship also suggests that his translations look like the work of a hurried graduate student.)

But back to Toledo. In the 12th and 13th centuries, there was a robust Toledo School of Translators. I'll tell you about it tomorrow.

Tuesday, February 22, 2022

De Gradibus

De Gradibus (Latin: Concerning degrees) was written by the Father of Arab Philosophy, Al-Kindi (801-873CE). In it, he applies mathematics to medicine, demonstrating a method he invented to determine the proper strength of a drug for a patient. Also, he discusses the degrees of the phases of the moon and how they help a physician to determine the most crucial days of a patient's illness.

When it was translated into Latin, the complex mathematical reasoning made it difficult for Western Europeans to grasp. Roger Bacon appreciated his approach, and endorsed it thusly:

The degree can only be determined by the method taught by Al-Kindi’s De gradibus, one extremely difficult and almost entirely unknown among Latin physicians of these days, as everyone is aware. Whoever wants to become perfect in this philosopher’s art must know the fundamentals of mathematics, because the species of greater and lesser inequality, the species of ratios, and the very difficult rules of fractions are all used by this author.

Plinio Prioreschi, a 20th century expert on the history of medicine, credits Al-Kindi with the earliest attempt to quantify medicine.

Al-Kindi was heavily influenced by noted Greek physician Galen (129-216CE). The stereotype of a Muslim rejecting any non-Muslim source of knowledge is tossed out by Al-Kindi's approach to knowledge. He wrote:

We must not hesitate to recognize the truth and to accept it no matter what is its origin, no matter if it comes to us from the ancients or from foreign people. My purpose is first to write down all that the ancients have left us on a given topic and then, using the Arabic tongue and taking into account the customs of our time and our capacities, to complete what they have not fully expressed.

How did Arabic works come to be available to European scholars. Was it haphazard, or was there a deliberate move to share knowledge. Tomorrow we will learn about Gerard of Cremona, and for a double treat, we will also talk about Gerard of Cremona. (Not a typo.)

Monday, February 21, 2022

Al-Kindi

Abu Yūsuf Yaʻqūb ibn ʼIsḥāq aṣ-Ṣabbāḥ al-Kindī (801-873CE) is called the Father of Arab philosophy. Born in Kufa and educated in Baghdad, he was instrumental in the translation of many Greek scholarly texts into Arabic. (Remember that a lot of classical scholarly knowledge came to Western Europe via Arabic translations.) He is also credited with introducing Indian numerals (what we mistakenly think of as Arabic numerals) into the Arab and western world.

He was a polymath who contributed to many fields, although he did not always find the scientific truth.

In astronomy he followed Ptolemy's geocentric theory of the solar system, and he was certain the planets followed circular orbits in obedience to God.

He was a chemist who debunked the idea of alchemy turning base metals into gold or silver. He was the first to distill pure ethanol, with which he created several perfumes. He also created cosmetics and pharmaceuticals, and wrote a book on the chemistry of perfume.

A recently discovered book of his in Istanbul, entitled (in English) A Manuscript on Deciphering Cryptographic Messages shows that he was a pioneer in cryptography with the first known explanation of how to decipher encrypted messages by analyzing the frequency of letters.

He wrote on pollution, environmentalism, and meteorology, and explained tides as a result of heating and cooling.

He published 15 treatise on music theory—five of which have survived—including the first known written use of the term "music" (musiqia); he urged the use of music in therapy.

In optics, he explained that both the eye and the object seen must be linked by a transparent medium (air) filled with light. He criticizes Anthemius of Trailes for reporting that sunlight could be focused in war to cause opposing warships to burst into flame. Anthemius did not witness it himself. Al-Kindi performed experiments to be certain this would actually work.

His theory that time, space, motion, and bodies were not absolutes but relative to other objects and the observer puts him closer to Einstein than to Galileo and Newton.

Although his belief that philosophy could support theology was contested by many Arabic scholars who followed him, his writings laid the groundwork much of Arabic philosophy to come.

He also applied mathematics to pharmacology, which I'll talk about tomorrow.

Sunday, February 20, 2022

Roger Bacon's "Opus Majus"

Roger Bacon was born about 1219 into a wealthy family in England. He attended classes at Oxford University, where he learned a love of science from masters such as Robert Grosseteste and Adam Marsh. About 1240 he joined the Franciscans, which might have stifled his interests. There was a prohibition on the order against publishing without special permission from the superiors. This was in place because of a work published previously that was considered heretical.

Bacon looked for support and patronage from the papal legate to England, telling him that educational reform was needed. This was one Gui Foucois, although in England he was known as Cardinal Guy de Foulques. The cardinal was not interested in providing financial aid, but was interested in his work and ideas. Unfortunately, without money, Bacon could not afford the writing materials and scientific equipment to produce what he wanted to send.

Then, in 1265, the situation changed. Guy de Foulques was elected Pope Clement IV. Another request to the new pope returned the same result: Clement wanted the information, but would not send money. Bacon could only assemble a shorter work than he wanted to. The result was the Opus Majus or Opus Maius (Latin: "Greater Work"). Its seven sections (which included some of his earlier writings along with new materials) are:

•The Four General Causes of Human Ignorance (believing in an unreliable source,  sticking to custom, ignorance shared by others, pretending to knowledge)
•The Affinity of Philosophy with Theology (concludes that Holy Scripture is the foundation of all sciences)
•On the Usefulness of Grammar (a study of Latin, Greek, Hebrew, Arabic)
•The Usefulness of Mathematics in Physics (in this section he proposes changes to fix the Julian calendar)
•On the Science of Perspective (the anatomy of the eye and brain; light, vision, reflection and refraction, etc.)
•On Experimental Knowledge (a review of alchemy, gunpowder, and hypothesizes microscopes, telescopes, eyeglasses, machines that fly, and ships driven be steam)
•A Philosophy of Morality (philosophy and ethics)

It was sent to Clement in late 1267 or early 1268; however, Clement died in 1268. We do not know if he even had opportunity to read what he had requested.

"The Science of Perspective" was about optics. In that section, he discussed the anatomy of the eye, and how light is affected by distance, reflection and refraction. He also goes into mirrors and lenses. Most of this knowledge of optics came from Alhazen's Book of Optics, previously discussed here, and Robert Grosseteste's work on optics based on Al-Kindi, of whom I have never written before; I think there's my next topic.

For more on Bacon, use the search feature in the blog.

Saturday, February 19, 2022

Pope Clement IV

Gui Foucois was born November 1190 in the Languedoc region of France to a lawyer. He became a soldier at the age of 19 to fight the Moors in Spain. Afterward, he studied law in France, and became a secretary to King Louis IX. He married and had two daughters, both of whom became nuns. After his wife's death, he joined the church.

Possibly through the influence of the king—which is not to say he wasn't deserving of promotion—he rose rapidly in the ranks, becoming a pastor in 1255, Bishop of Le Puy in 1257, Archbishop of Narbonne in 1259, and a cardinal in December 1261. He was the papal legate to England 1262-64.

I've said enough about the Disputation of Barcelona in recent posts that there is no need to repeat myself. Among his other actions, he invited the Dominican Thomas Aquinas to Rome in his capacity as a theologian, who founded what in modern times is called the Pontifical University of Saint Thomas Aquinas, whose focus is the philosophy of Aquinas.

In 1267, Clement started corresponding with Abaqa Khan, whose father was a grandson of Genghis Khan. Abaqa was suggesting a Franco-Mongol alliance in order to deal with a common enemy. The Mongol Empire faced conflict with Muslims; Western Europe wanted Christian control of the Holy Land. The alliance made sense, and embassies went back and forth, but there was never any coordination of forces to deal with their mutual Muslim concerns.

Also, Clement died in November 1268. The Throne of St. Peter was empty for the next three years. The College of Cardinals had some argumentative and stubborn men, but rather than address that...

...Roger Bacon, an eminent English philosopher, addressed his Opus Majus to Clement; why, and what it is, will be next.

Friday, February 18, 2022

Nachmanides

First, let's talk about the name. He was born Moses ben Nachman. He sometimes called himself Ramban, an acronym for Rabbi Moses ben Nachman. Nachmanides is the Greek form of his name, and how he is recognized in western literature. He lived from 1194 - 1270, and lived most of his life  in Catalonia.

He was a scholar, a physician, a philosopher and poet. He began writing commentary on Jewish law at the age of 16. He believed that the rabbis of the Talmud and Mishnah were not to be criticized. He criticized his scholarly predecessor, Maimonides, however. Where Maimonides described any story in the Old Testament where angels appear as a prophetic vision rather than a true angelic visitation on Earth, and tried to explain some of the events in the Bible as naturally occurring, Nachmanides asserted that

no man can share in the Torah of our teacher Moses unless he believes that all our affairs, whether they concern masses or individuals, are miraculously controlled, and that nothing can be attributed to nature or the order of the world.

Previous posts discuss his participation in the Disputation of Barcelona and its outcome. He wrote an account of the debate afterward. Pablo Christiani, his chief opponent in the debate, seized on this account as further proof of blasphemy: he found objectionable passages and went to the head of the Dominicans, Raymond de Penyafort. A charge was brought against Nachmanides, and the complaint was brought before King James. Nachmanides pointed out that his account contained nothing that he had not already said in the presence of the king during the disputation, where the king himself had allowed him to speak freely. His innocence was clear, but the Dominicans wanted results, so Nachmanides was exiled for two years.

An appeal to Pope Clement IV made the exile permanent. Nachmanides, at the age of 70, had to leave his lifelong home. He eventually made his way to Jerusalem, where he reestablished the Jewish community that had been disrupted by the efforts of the First Crusade. He also established a synagogue that is to this day known as the Ramban Synagogue. He died at the age of 76; his burial place is unknown.

This blog has previously discussed Popes Clement I, II, III, V, VI, but never IV, the man who made Ramban's exile permanent. I think I have my topic for tomorrow.

Thursday, February 17, 2022

James I of Aragon

James I of Aragon (2 February 1208 - 27 July 1276) reigned longer than any Iberian monarch. The Iberian Peninsula contained several different political entities; besides being King of Aragon, Count of Barcelona, and Lord of Montpellier, James was eventually also King of Majorca, and even later King of Valencia.

He agreed with Louis of France to not try to reclaim the Cataln lands to the north that France had taken from James' father, Peter II of Aragon; in return, he prevented France from trying to push south into the County of Barcelona.

A great patron of the arts and learning, he wrote (actually, dictated) the first autobiography of a Christian king, Llibre dels fets (Catalan: "Book of Deeds").

In 1263, he presided over the Disputation of Barcelona, a debate on the identity of the Christian Messiah between a converted Jew, Pablo Christiani, and a Jewish rabbi, Nachmanides. On the question "Is the Messiah a divine or human being?" Nachmanides said:

"[... it seems most strange that... ] the Creator of Heaven and Earth resorted to the womb of a certain Jewish lady, grew there for nine months and was born as an infant, and afterwards grew up and was betrayed into the hands of his enemies who sentenced him to death and executed him, and that afterwards... he came to life and returned to his original place. The mind of a Jew, or any other person, simply cannot tolerate these assertions. If you have listened all your life to the priests who have filled your brain and the marrow of your bones with this doctrine, and it has settled into you because of that accustomed habit. [I would argue that if you were hearing these ideas for the first time, now, as a grown adult], you would never have accepted them." [The Disputation at Barcelona. p. 19. ISBN 0-88328-025-6]

Even though Christiani and the Dominicans claimed the victory, James was so impressed with Nachmanides' answers that he gave him 300 gold coins, telling him he had never heard "an unjust cause so nobly defended." James even attended the synagogue in Barcelona on the Sabbath after the Disputation, addressing the congregants, an event likely unique in Medieval Europe.

Rather than have the Talmud destroyed, James ordered the removal of passages that seemed offensive to Christians, creating a commission of the bishop of Barcelona and some Dominicans to oversee the censorship. One of the Dominicans, Ramón Martí (Raymond Martini), did not want the Talmud destroyed, because he claimed many passages in it confirmed the truth of Christianity. But don't think Martini was sympathetic to Judaism: he wrote two anti-Jewish books.

After the Disputation, Nachmanides wrote an account (see the passage above), but this account got him in further trouble. I'll finish talk of disputes and the Talmud with a brief bio of Nachmanides tomorrow.